German Proverbs – Part 1

Lerne mit dem Video

 

Proverb             English
equivalent        
German explanation             story                                         picture
Wolf im Schafspelz a wolf in sheep’s clothing = ein böser Mensch, der sich harmlos
und unschuldig gibt
Dr. Meier ist auf den ersten Blick
ein netter alter Herr, aber in
Wirklichkeit ist er ein Wolf im
Schafspelz. Doch das weiß
Timo nicht…
Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.30.34
Die Katze im Sack kaufen to buy a pig in a poke = etwas kaufen, ohne es vorher gesehen zu haben

 

„Kaufe nicht die Katze im Sack!
Prüfe  vorher, was du kaufst.
“Timos Mutter hat ihm das
immer gesagt.
Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.30.40
für jemanden durchs Feuer gehen to go through fire and water for someone = alles für jemanden tun

 

 Timo will ein Auto von Dr. Meier
kaufen. Seine Freunde, die für
ihn durchs Feuer gehen, sind
kritisch. Sie glauben nicht, dass
as Auto ein guter Deal ist.Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.35.40
Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.30.43
jemandem auf den Leim gehen to fall for somebody’s trick = jemanden glauben und dann betrogen werden „Geh Herrn Doktor Meier nicht
auf den Leim, Timo!“ sagen
seine Freunde. Das Auto ist
alt und teuer.
Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.30.48
Auf die Nase/Schnauze fallen  to fall flat on one’s face = keinen Erfolg haben

 

Das letzte Auto, das Tomas
gekauft hat, war richtig Schrott.
Er hat es von einem Arbeitskollegen
abgekauft und ist damit wirklich
auf die Schnauze gefallen.Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.35.36
Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.30.52
jemandem ein X für ein U vormachen to lead someone up the garden path = jemanden täuschen, in die Irre führen „Dr. Meier macht dir ein X f
ür ein U vor,“ sagen Timos
Freunde. Das ist kein Oldtimer,
sondern ein altes Auto.
Bildschirmfoto 2014-10-22 um 22.30.55

Questions

Mark Incomplete